Tuesday, September 25, 2007

Online Translation

Online translators have a ways to go, as proved by the new Microsoft Live Translator at http://translator.live.com/Default.aspx

I ran a test, taking one English phrase, translating from it directly to a single language & then translating the results back to English. What I got back was always pretty far off the mark & often funny. I wound up sticking people & stores into cupboards. All the dishes never did get done. I wonder if this is how the teenage mind works?

Starting in English:
Put the groceries in the cupboard and then wash the dishes thoroughly.
------------------
to Dutch:
Zet de kruidenierswinkels in de kast en was grondig dan de schotels.
Back to English:
And were thorough then the dishes put the grocers in the cupboard.
------------------
to German:
Setzen Sie die Lebensmittelgeschäfte in den Schrank ein und waschen Sie dann die Teller gänzlich.
Back to English:
Insert the grocer's shops into the cabinet and wash you then the plates completely.
-----------------
To Arabic:
وضعت الدكّان بقالة في الخزانة وبعد ذلك غسلت الأطباق تماما.
Back to English:
The shop put grocer in the cupboard and after that washers of the dishes completely.
-------------------
To Japanese:
食料雑貨を食器棚に置き、次に皿を完全に洗浄しなさい。
Back To English:
Put the food miscellaneous goods on the china cabinet, next wash the plate completely.
-------------------
After 10 years of similar results, I didn't have my hopes set too high - a good thing!

Labels: , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home